Hoy, 25 de Julio, se celebra el día de Santiago Apóstol, patrón de España y patrón de Galicia (desconozco de si alguna comunidad autónoma más). Durante los siete siglos que costó a los cristianos (re)conquistar la Península a los musulmanes, el Apóstol Santiago se convirtió en el icono al que seguir y en el animador cuando los ejércitos desfallecían. Así, se dice que en la Batalla de Clavijo, él mismo luchó contra los musulmanes.
Durante esa época se acuñó la frase que nos ocupa hoy: “¡Santiago y cierra, España!”, cuyo significado podría traducirse directamente por “¡Santiago y vamos, España!”. Es decir, una invocación/recuerdo al apóstol, y un grito de ánimo.
Se dice que la primera vez que se utilizó fue en la batalla de las Navas de Tolosa (1212). No soy historiador, pero se me hace difícil que el concepto “España” existiera. Si alguien puede aportar algo, como siempre, será bienvenido.
En muchas ocasiones se menciona de forma incorrecta, eliminando la coma (“Santiago y cierra España”) y se le ha dado incluso un sentido peyorativo, aludiendo a la secular cerrazón española a los avances.
Para Cloti :*
“la batalla de las navas” tambien es conocida por “la carga de los tres reyes” (aragon-castilla-navarra), por lo que no es descabellado pensar que usaran el termino “españa” como un grito unificador, aunque seguramente el concepto se aproximase mas a “hispania” o “iberia” que a lo que entendemos hoy en dia por “españa”.
no obstante, el termino “imperator totius hispaniae” (“emperador de toda hispania/españa” o “rey de todas las españas”, como se ve algunas veces) es anterior a esta epoca, por lo que el concepto “españa” existia de todas, todas. otra cosa es que ese concepto, en esa epoca, significase lo mismo que en esta.
por ultimo, creo que mas que “santiago y vamos, españa”, es “santiago y ataca, españa”, ya que era un grito para lanzarse al combate, lo cual hace aun mas logica la interpretacion de “españa” como unidad geografica para referirse a los multiples reinos (o unidades politicas) de la epoca
Gracias por tu completo comentario, joselu. Creo que todo lo que dices es muy razonable, así que quizá sí tenga sentido lo de “España”. Efectivamente, la “traducción” correcta sería “ataca, España!”, aunque me pareció que “vamos, España!” tenía el mismo sentido en el ámbito de una batalla. Gracias!